(ایجاد محتوای اولیه) |
(اضافه کردن حالات ترجمه) |
||
| خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
== زمان مورد نیاز == | == زمان مورد نیاز == | ||
معمولا ترجمه به زبان انگلیسی مدّت زیادی طول نمیکشه و زیر ۱-۲ هفته انجام میشه. امّا حواستون باشه اگر قصد ترجمه به یک زبان دیگه (مثلا آلمانی) رو دارید ممکنه بیشتر از این مدّت، مثلا یک ماه یا بیشتر، طول بکشه. در هر صورت دارالترجمه به دارالترجمه و زبان به زبان شرایط متفاوتی دارن؛ بهترین کار اینه که با دارالترجمهها تماس بگیرید و بعد از توضیح وضعیتتون بخواید یه تخمینی بدن که چه قدر کار طول میکشه. | معمولا ترجمه به زبان انگلیسی مدّت زیادی طول نمیکشه و زیر ۱-۲ هفته انجام میشه. امّا حواستون باشه اگر قصد ترجمه به یک زبان دیگه (مثلا آلمانی) رو دارید ممکنه بیشتر از این مدّت، مثلا یک ماه یا بیشتر، طول بکشه. در هر صورت دارالترجمه به دارالترجمه و زبان به زبان شرایط متفاوتی دارن؛ بهترین کار اینه که با دارالترجمهها تماس بگیرید و بعد از توضیح وضعیتتون بخواید یه تخمینی بدن که چه قدر کار طول میکشه. | ||
== انواع ترجمه == | |||
به طور کلّی خروجی دارالترجمهها سه حالت داره. هر کدوم از این حالتها انگار یه زیرمجموعه از حالت بعدیشه: | |||
# ترجمه بدون سربرگ دارالترجمه و مهر مترجم | |||
# ترجمه با سربرگ دارالترجمه و مهر مترجم | |||
# ترجمه با سربرگ دارالترجمه، دارای مهر مترجم، مهر دادگستری و مهر وزارت خارجه | |||
وقتی به دارالترجمه مراجعه میکنید ازتون میپرسه که کدوم حالت رو شما نیاز دارید. پس قبل از مراجعه به دارالترجمه در این مورد تحقیق کنید تا اون جا شانسی جواب ندید. | |||
== کدوم دارالترجمه بهتره؟ == | == کدوم دارالترجمه بهتره؟ == | ||
میتونی از صفحهی [[لیست دارالترجمهها]] یه دارالترجمه با شرایط مطلوبت پیدا کنی. | میتونی از صفحهی [[لیست دارالترجمهها]] یه دارالترجمه با شرایط مطلوبت پیدا کنی. | ||
نسخهٔ ۱۵ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۳۷
در دو مرحله شما نیاز به ترجمهی مدارکتون پیدا میکنید: پر کردن فرم اپلیکیشن و مصاحبهی سفارت. نیاز هست که این ترجمهها رو یک دارالترجمهی رسمی برای شما انجام بده. همچنین گاهی اوقات ترجمهی بعضی از مدارک، مثل دانشنامه و ریزنمرات، نیاز به مهر دادگستری و وزارت خارجه داره که لازمه یه مقدار کار اداری برای دریافت این مهرها هم انجام بدید.
نکته: اگر مقصدتون آمریکا هست نیازی به این مهرها نخواهید داشت.
راهنمای ترجمهی مدارک
ترجمهی مدارک تحصیلی
چون مدارک تحصیلی عموما توسّط دانشگاه نگهداری میشن یه مقدار مسیر دریافتشون از دانشگاه و ترجمهشون پر پیچ و خمه و هر کدوم یک صفحهی مجزّا نیاز دارن:
ترجمهی مدارک متفرّقه
مدارک دیگه مثل شناسنامه، کارت ملّی، گواهی تمکّن مالی بانکی و... مسیرشون هموارتره. برای این مدارک کافیه با اصل مدرک به یک دارالترجمه مراجعه کنید تا کار ترجمه رو براتون انجام بده.
زمان مورد نیاز
معمولا ترجمه به زبان انگلیسی مدّت زیادی طول نمیکشه و زیر ۱-۲ هفته انجام میشه. امّا حواستون باشه اگر قصد ترجمه به یک زبان دیگه (مثلا آلمانی) رو دارید ممکنه بیشتر از این مدّت، مثلا یک ماه یا بیشتر، طول بکشه. در هر صورت دارالترجمه به دارالترجمه و زبان به زبان شرایط متفاوتی دارن؛ بهترین کار اینه که با دارالترجمهها تماس بگیرید و بعد از توضیح وضعیتتون بخواید یه تخمینی بدن که چه قدر کار طول میکشه.
انواع ترجمه
به طور کلّی خروجی دارالترجمهها سه حالت داره. هر کدوم از این حالتها انگار یه زیرمجموعه از حالت بعدیشه:
- ترجمه بدون سربرگ دارالترجمه و مهر مترجم
- ترجمه با سربرگ دارالترجمه و مهر مترجم
- ترجمه با سربرگ دارالترجمه، دارای مهر مترجم، مهر دادگستری و مهر وزارت خارجه
وقتی به دارالترجمه مراجعه میکنید ازتون میپرسه که کدوم حالت رو شما نیاز دارید. پس قبل از مراجعه به دارالترجمه در این مورد تحقیق کنید تا اون جا شانسی جواب ندید.
کدوم دارالترجمه بهتره؟
میتونی از صفحهی لیست دارالترجمهها یه دارالترجمه با شرایط مطلوبت پیدا کنی.