بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۳: خط ۳۳:


==== اظهارنامه مربوط به هدف از تحصیل ====
==== اظهارنامه مربوط به هدف از تحصیل ====
این یه فرمیه که از [https://teheran.diplo.de/blob/2453584/a6a9704c79c32f1f825d41d57f34e1ee/erklaerung-zum-studienvorhaben-data.pdf این‌جا] می‌تونید دانلودش کنید. ولی زبانش آلمانیه.
[[سفارت آلمان: فرم ویدکس|ویدکس]] یه فرمیه که از [https://teheran.diplo.de/blob/2453584/a6a9704c79c32f1f825d41d57f34e1ee/erklaerung-zum-studienvorhaben-data.pdf این‌جا] می‌تونید دانلودش کنید. ولی زبانش آلمانیه.


برای این که متوجّه بشید در قسمت‌های مختلفش چه چیزی از شما می‌خواد، یه نمونه‌ی انگلیسی‌ش رو [https://teheran.diplo.de/blob/2455514/a7254b8540d0c70658707e4d263aeb81/erklaerung-zum-studienvorhaben-data.pdf این‌جا] گذاشتن. ولی شما در نهایت باید همون نسخه‌ی آلمانی رو پر کنید و تحویل سفارت بدید. امضاش هم یادتون نره.
برای این که متوجّه بشید در قسمت‌های مختلفش چه چیزی از شما می‌خواد، یه نمونه‌ی انگلیسی‌ش رو [https://teheran.diplo.de/blob/2455514/a7254b8540d0c70658707e4d263aeb81/erklaerung-zum-studienvorhaben-data.pdf این‌جا] گذاشتن. ولی شما در نهایت باید همون نسخه‌ی آلمانی رو پر کنید و تحویل سفارت بدید. امضاش هم یادتون نره.
پر کردنش یه مقدار جزییات داره؛ در صفحه‌ی [[سفارت آلمان: فرم ویدکس|فرم ویدکس]] بیشتر به این جزییات پرداخته شده.


==== نامه‌ی پذیرش ====
==== نامه‌ی پذیرش ====

نسخهٔ ‏۱ فوریهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۰۵

سفارت آلمان مثل هر سفارت دیگه‌ای انواع مختلفی ویزا به متقاضی‌ها می‌ده. در این صفحه راهنمای دریافت این ویزاها وجود داره.

چه ویزایی شامل حال من می‌شه؟

برای این منظور می‌تونید از راهنمای سفارت استفاده کنید. خیلی ساده طبق یک فلوچارت شما رو جلو می‌بره و تهش به صفحات مناسب‌تر هدایتتون می کنه. به احتمال ۹۹ درصد عنوان ویزایی که ما به قصد تحصیل نیاز داریم «Study visa with admission to a German university» هست که بهش «ویزای نشنال» هم گفته می‌شه.

فرآیند دریافت Study visa with admission to a German university

روال کلّی کار به این صورته:

  • یک سری مدارک آماده می‌کنید.
  • یه تعدادی‌شون رو لازم می‌شه به آلمانی ترجمه‌ی رسمی کنید.
  • درخواست نوبت می‌کنید و صبر می‌کنید نوبتتون بشه.
  • می‌رید ویزامتریک مصاحبه می‌کنید و صبر می‌کنید تا ویزاتون صادر بشه.

مدارک لازم[۱]

این جا سعی می‌شه مدارک لازم برای مصاحبه‌ی سفارت به همراه توضیحات مهمشون ذکر بشه. ولی چون ممکنه سفارت مدارک رو آپدیت کنه، خودتون هم حتما از توی سایتش این لیست رو یه دبل‌چک بکنید.

عکس گذرنامه‌ای بیومتریک

یه عکس رنگی با پس‌زمینه‌ی سفید، ابعاد ۳.۵ در ۴.۵.

این عکس رو می‌تونید توی هر عکّاسی بگیرید. ولی یه خرده شرایط خاصی داره که هر عکّاسی لزوما شاید ندونه. اگر می‌خواید ریسک نکنید توی خود ویزامتریک موقع مصاحبه‌تون می‌تونید این عکس رو بگیرید؛ ولی یه مقدار گرون‌تر از حالت عادّی می‌شه.

فرم چاپ شده درخواست ویدکس همراه با تذکر توجیهی طبق ماده 54 قانون اقامت

این فرم رو به صورت آنلاین از این‌جا پر کنید. وقتی کامل پر کردید، ازش خروجی pdf بگیرید و دو نسخه چاپ و امضا کنید.

یه فیچر خوبی که داره اینه که هر زمانی در طول پر کردنش می‌تونید از اطّلاعاتتون یه فایل json اکسپورت بگیرید و دفعه‌ی بعد که خواستید پر کردن فرم رو ادامه بدید اون فایل رو import کنید.

اون تذکّر توجیهی مادّه ۵۴ قانون اقامت هم مدرک جدایی نیست. انتهای همین فایل pdf چند خط قانون نوشته و باید زیرش رو امضا کنید.

گذرنامه‌ی معتبر

  • گذرنامه باید امضا شده باشد (توی پاسپورتتون یه قسمتی هست که جای امضای شماست!)
  • دو نسخه کپی از صفحات دوم و سوم گذرنامه روی کاغذ

اظهارنامه مربوط به هدف از تحصیل

ویدکس یه فرمیه که از این‌جا می‌تونید دانلودش کنید. ولی زبانش آلمانیه.

برای این که متوجّه بشید در قسمت‌های مختلفش چه چیزی از شما می‌خواد، یه نمونه‌ی انگلیسی‌ش رو این‌جا گذاشتن. ولی شما در نهایت باید همون نسخه‌ی آلمانی رو پر کنید و تحویل سفارت بدید. امضاش هم یادتون نره.

پر کردنش یه مقدار جزییات داره؛ در صفحه‌ی فرم ویدکس بیشتر به این جزییات پرداخته شده.

نامه‌ی پذیرش

  • لطفا نامه‌ی پذیرش از مدرسه‌ی عالی و یا دانشگاه آلمانی را تحویل دهید.
  • اگر پذیرش شما به گذراندن دوره‌ی زبانی برای رشته‌ی تحصیلی‌تان منوط باشد، تأییدیه‌ی ثبت‌نام خود در آن دوره‌ی زبانی را تحویل دهید.
  • اگر پذیرش شما به گذراندن دوره تحصیلی در یک کالج یا موسسه‌ی هم‌تراز منوط باشد، تأییدیه‌ی ثبت‌نام خود در آن کالج را – در صورت وجود– تحویل دهید.
  • اگر می‌خواهید در دوره‌ی دکترا به تحصیل در آلمان بپردازید، تأییدیه‌ی استاد راهنمای خود را تحویل دهید.

تأیید دانش زبانی

  • تنها زمانی مدرک زبانی درخصوص دانش کافی زبانِ مورد استفاده در تحصیل درخواست خواهد شد که در زمان تصمیم‌گیری برای ارائه‌ی پذیرش به شما، این دانش زبانی  مورد بررسی قرار نگرفته باشد و طی دوره آماده سازی برای تحصیل دانشگاهی (به عنوان مثال دوره زبان) هم قرار نباشد آن را فرا بگیرید. اگر دانش زبانی شما پیش از این توسط دانشگاه مورد سنجش قرار گرفته است، خواهشمندیم که تأییدیه‌ی مربوطه‌ را ارائه دهید و یا آن قسمت از نامه‌ی پذیرش‌تان را که به این امر اشاره دارد را با رنگ مشخصی علامت بزنید.
  • اگر برای شروع ترم تحصیلی، رفتن به کالج و یا شرکت در دوره‌های زبانیِ مرتبط با رشته‌ی تحصیلی‌تان اقدام می‌کنید، باید مدرکی ارائه کنید که نشان دهد باید از چه سطحی از دانش زبانی برای شروعِ آن برخودار باشید.

مستقل از این توضیحات خود سفارت، اگر توی نامه‌ی پذیرشتون به دانش زبانی اشاره نشده، می‌تونید از دانشگاه بخواید یه نامه در سربرگش براتون بنویسه خطاب به سفارت یا مخاطب عام و توش این رو بگه که ما دانش زبانی شما رو بررسی کردیم و به نظرمون لایق بودید. یه کپی از مدرک زبانتون هم در هنگام مصاحبه اگر همراهتون باشه شاید به کار بیاد.

گواهی تأمین مالی

ارائه‌ی این گواهی روش‌های مختلفی داره؛ ولی حالتی‌ش که معمولا همه‌ی ما طبق اون جلو می‌ریم اینه که توی یه بانک ایرانی حساب ارزی باز می‌کنیم، با ۱۱۲۰۸ یورو پول پرش می‌کنیم و بعد از بانک گواهی تمکّن مالی دریافت می‌کنیم.

مدارک تحصیلی قبلی

این جا شما مدارک دیپلم، پیش‌دانشگاهی، کارشناسی، کارشناسی ارشد و ریزنمرات هر کدوم رو باید به زبان آلمانی ترجمه کنید و تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه رو هم براشون بگیرید. طبیعتا تا هر مقطعی که درس خوندید دیگه! مثلا اگر از کارشناسی دارید و برای ارشد دارید اقدام می‌کنید، مدارک دیپلم تا کارشناسی کافیه.

توی مصاحبه‌ی سفارت باید علاوه بر ترجمه‌ها اصل مدارک هم همراهتون باشه.

نکته: اگر در مورد این قسمت از فرآیند سفارت سرچ کنید، ممکنه به اصطلاح «لگال کردن مدارک» بربخورید. این یه کاریه که قبلا لازم بوده و الآن مدّتیه که دیگه نیازی بهش نیست. نگران نباشید.

نکته: قدیم‌ترها نیاز می‌شده که گواهی رتبه‌ی کنکور، گواهی قبولی دانشگاه، یا هر چیز دیگه با این عنوان هم از سازمان سنجش بگیرید و توی سفارت ارائه بدید. جدیدا نیاز نیست.

رزومه

شرح پیوسته زندگی، همراه با شرح تحصیلات و آموزشهایی که تاکنون داشتهاید و درصورت وجود فعالیت شغلی

لطفا نسخه‌ی اصل رزومه را امضا نمایید و درصورت وجود، ترجمه‌های مربوطه را هم شخصا امضا کنید.

رزومه‌تون رو باید به زبان آلمانی تحویل بدید.

گواهی مربوط به فعالیتهای شغلی و مشاغلی که تاکنون داشته‌اید

اگر در رزومه‌تون حرفی از شغل زدید، باید گواهی‌ش رو ارائه کنید. به طور خاص اگر بین تحصیلتون در ایران و ادامه‌ی تحصیلتون در آلمان گپ مشهودی وجود داشته باشه، باید به شکلی توجیهش کنید. انجام دادن کار مرتبط در این فاصله یکی از روش‌های خوبِ توجیه کردنه و براش نیاز به این گواهی خواهید داشت.

این گواهی رو می‌تونید هم از کارفرما(ها)تون و هم از بیمه دریافت کنید.

نیازی به آلمانی بودنش نیست و اگر انگلیسی باشه هم اوکیه.

گواهی مربوط به بیمه‌ی درمانی معتبر

یه بیمه‌ی مسافرتی ۳ یا ۶ ماهه باید بگیرید که تا سقف ۳۰۰۰۰ یورو ساپورتتون کنه. این بیمه رو می‌تونید به راحتی از سایت «ازکی» خریداری کنید. بیمه‌ی کوثر به ارزون بودن معروفه. پوشش کرونا هم مهم نیست.

هزینه‌ی بررسی پرونده

هزینه‌ی بررسی پرونده شما 75 یورو بوده که باید به همراه هزینه‌ی خدمات ویزامتریک بصورت نقد و به یورو بپردازید.

منابع